Translate

2014년 2월 27일 목요일

(약한 스포일러 포함)마루모의 규칙 가장 기억에 남는 장면과 감정을 고조시켰던 배경음악

액션활극을 떠올리게하는 포스터의 장면은 드라마에 등장하지 않는다. *_*
사랑스런 목소리와 귀여운 율동의 '마루마루모리모리'뿐만 아니라, '아시다 마나'가 출연한 드라마 '마루모의 규칙'엔 어떤 결정적인 순간에 극을 한껏 고조시키는 기억에 남는 배경음악도 있다.

마루모의 규칙 OST 음반엔 편곡을 달리한 곡들이 꽤 있다.

마루모의 규칙, 스페셜을 포함하여 전12편 모두 정말 사랑스러운 장면들로 이뤄졌지만, 개인적으로 가장 기억에 남는 장면이라면! 바로 '마루모'와 '카오루' 그리고 '토모키'가 진정한 가족이 되는 순간이다. 학교에서  반친구와 다툼으로 '마루모'를 곤란하게 만들고, 친구에게 사과하지 않는 것을 나무라는 마루모에게 보기 싫다며 이불을 뒤집어쓰고 등교거부한 아침, 그 날 저녁 늦게까지 돌아오지 않는 '마루모'를 찾아 지하철역에 도착한 '카오루'와 '토모키'... 그리고 이들을 발견한 '마루모'가 둘의 이름을 부르자, '카오루'는 '마루모 미안해요!'라고 울먹이며 외친다.


소레까라... 소레까라... 카오루가 되뇌일 때 내 마음도 울컥하기 시작하여 '마루모 미안해요!'라고 말할 때, 급기야 눈물이!

이때의 '고멘네'를 '감동적인 고멘네'라 부르자. 왜냐하면 이후에 마지막에서 아이들은 마루모와 같은 이불을 덮고 자고싶다며 침대에서 내려와 마루모의 이불로 뛰어들었고, 급기야 무크까지 가세했으니...

진정한 가족이 되는 순간이랄까?
이밖에 마루모의 규칙엔 몇번의 다른 '고멘네'가 등장한다. 뭐 '고멘네'가 특별한 단어나 표현은 아니니 일상에서도 자주 쓰이겠고 그만큼 극에서도 자주 대사로 등장할테지만, '아시다 마나'가 연기한 '카오루'의 입에서 그 말이 나올 때는 정말 특별했다!

서러웠던 고멘네
쌍둥이를 집으로 데려온 후, 지저분한 방을 대견스럽게도 청소한 쌍둥이들! 하지만 '일생의 배터리'라 적힌 추억 어린 공을 쓰레기 봉지에서 발견하고 화가 난 '마루모'는 쌍둥이를 혼내는 데, 그때 '카오루'의 눈엔 옅게 눈물이 맺히고 '고멘네사이'라 사과한다.

귀여웠던 고멘네
산타에게 쓴 편지에 적혀있는 선물의 내용을 '마루모'에게 알려줄 수 없다며, '토모키'와 '카오루'가 손을 잡고 뛰어가며(깽깽이걸음? 이렇게 뛰는 것을 무엇이라 하더라?) 노래로 만들어 불렀던 '고멘네~ 고멘네~'

다급했던 고멘네
'헤어져도 가족'이라는 '마지막 규칙'을 적었을 때, 쌍둥이의 어머니를 친구라 속였던 '마루모'에게 '거짓말쟁이'라고 말했던 것을 취소하며 '카오루'가 사과했을 때의 '고멘네사이'(솔직히 공감할만한 감정을 넣진 않았지만 '아시마 마나'의 대사이니!)

정말 미안했던 고멘네
하지만 가장 기억에 남는 '고멘네'라면!  마루모와 같이 사는 것이 좋다는 '토모키'에게 자신이 벌인 일 탓에 더 이상 같이 살지 못하게될지 모르다 여긴 카오루가 미안한 감정을 품고 말하는 '토모키... 고멘네'


바로 이 '정말 미안했던 고멘네'에 이어서 처음 언급한 '감동적인 고멘네'가 나온다.

정말 '마루모'가 쌍둥이를 발견하고 불렀기 망정이지... 좀 뜬금없이 '금지된 장난'의 마지막 장면이 떠올랐었다.

사실 이 영화 제대로 본 적이 없다. 그래서 뜬금없이 떠올랐다 고백하는 것이다.

그런데 '마더'나 '안녕 우리들의 유치원' 그리고 '마루모의 규칙'과 같이 자연스럽게 마음이 정화되는 느낌의 감동작은 줄어든 것 같아 아쉽다.

'내일 엄마가 없어'는 조금 더 지켜봐야겠지만(솔직히 광고스폰서들의 줄사퇴가 악영향을 미치지않을까 걱정이다), '뷰티풀 레인'의 경우는 '아시다 마나'가 출연했음에도 '이래도 안울래?'하는 식으로 감동을 찔끔찔끔 조장하는 것이 보여서 조금 실망했었다. 뭐 물론 '아시다 마나'의 사랑스러운 모습은 눈에 가득 담았지만... 솔직히 고백하건데 '뷰티풀 레인'에서 눈물이 가장 울컥 쏟아질 뻔한 장면은 '아시다 마나'가 출연한 부분이 아니었다.

가장 두려운 것은 '내일 엄마가 없어'가 앞서 이야기한 이유로 다른 드라마와 구별될만한 특색을 갖지 못한 채 끝나버려 '아시다 마나'의 배우로서 성장에까지 좋지 않은 영향을 끼칠까 걱정이다.

아... 정말 일찍이 비지니스가 성공했다면 줄사퇴한 광고스폰서를 대신했을텐데...
왜 하늘은 나를 낳으시고 또 빌 게이츠를 허락하셨던가...

2014년 2월 24일 월요일

아시다 마나 Happy Smile!에 수록된 'やさしさに包まれたなら'를 들으며...


やさしさに(つつ)まれたなら

作詞(さくし)荒井(あらい)由実(ゆみ)
作曲(さっきょく)荒井(あらい)由実(ゆみ)

(ちい)さい(ころ)(かみ)さまがいて
不思議(ふしぎ)(ゆめ)をかなえてくれた
やさしい気持(きもち)目覚(めざ)めた(あさ)
おとなになっても 奇蹟(きせき)はおこるよ

カーテンを(ひら)いて (しず)かな()()()
やさしさに(つつ)まれたなら きっと
()にうつる(すべ)てのことは メッセージ

(ちい)さい(ころ)(かみ)さまがいて

毎日(まいにち)(あい)(とど)けてくれた
(こころ)(おく)にしまい(わす)れた
大切(たいせつ)(はこ) ひらくときは(いま)

雨上(あめあ)がりの(にわ)で くちなしの(かお)りの
やさしさに(つつ)まれたなら きっと
()にうつる(すべ)てのことは メッセージ

カーテンを(ひら)いて (しず)かな()()()
やさしさに(つつ)まれたなら きっと
()にうつる(すべ)てのことは メッセージ
후리가나 변환 서비스를 제공하는 사이트의 도움을 받아 루비를 달다.

'아시다 마나'를 알게된 후, 무려 하루 2시간씩 매일 일본어 공부를 하고 있지만, 겨우 히라까나를 뗀 정도... 그조차 띄엄띄엄 읽는 수준이고, 어떻게 읽는 지 모를 글자가 나오면 오십음도를 차례대로 적어서 찾아내는 지경이다. 그런 연유로 가사는 구글링에 힘입어 복사해서 붙여넣기를 하였다(하긴 히라까나를 완벽하게 익혔다 손치더라도, 가사를 읽을 수는 없었을테다. 일본어와 일본말의 괴상망측함이란!! 일본어를 공부하며 새삼 한글의 위력을 절감하는 중이다)

'Happy Smile!'을 즐겁게 듣는 중에 두번째 트랙에 즈음하여 이 익숙한 멜로디는? 지브리 스튜디오에서 제작한 애니메이션 중 개인적으로 3번째로 꼽는 작품! '마녀의 택급편'에 등장한 음악이었다. 애니메이션 이전에 곡이 있었는지는 모르겠지만, 일단 최초 접한 경로가 '마녀의 택급편'이었으니...


일전에 '아시다 마나'가 '세탁기' 뚜껑을 열기위해 까치발을 하지 않아도 될 나이가 되기 전에 '요츠바랑!' 실사영화에 '요츠바'로 출연했으면 하는 바램이 있었다. 그처럼 실사영화 '마녀 배달부 키키'에 등장하면 어떨까 하는 생각이 들었다. 어느덧 '아시다 마나'도 우리나라 나이로 11살(2004년 출생)이니, 애니메이션 '마녀의 택급편' 설정(마녀가 13살이 되면 독립하며 일종의 시험으로 다른 마을에 정착한다)에 비근한 나이가 아닌가! 더우기 젖살이 통통했던 '마더' 때와는 다른! 귀여웠던 미운 일곱살의 '마루모의 규칙' 때와는 또 다른!! 요즈음의 '아시다 마나'라면 '마녀의 택급편'을 실사화한 '키키'에 딱어울릴 것 같다는 생각이 들었다.

그런데!!! 
'아시다 마나'의 소속사 홈페이지 소식란에 '마녀의 택급편'이 등장했다!!!
아니 등장했었다는 표현이 맞을 듯... 이미 3월1일에 전국로드쇼를 한다는 것을 보면...
두근거리며 링크를 클릭했지만...

&$&^%#(&(*%^*#%$#@!!!


바보똥꾸들 같으니!!
딱 봐도 '키키'의 이미지와는 백만광년 떨어진 아이... 게다가 이미 후리소데도 지났음직한 일견 과년한 처자를 캐스팅했다니... 하긴 빗자루타고 나는 것 밖에 못했던 '키키'를 떠올리면 다재다능한 '아시다 마나'를 떠올리긴 힘들었을 수도 있겠지만... 어째 매우 아쉽다.

아... 산마노만마에서 '이웃집 토토로'에 등장했던 '산보'를 불렀으니, 이제 남은 것은 '이웃집 토토로'의 '사쯔키' 역일까?